France FauteuxImage Gallery

Contact Details

Studio: 485, Blvd Langelier # 201, Quebec City, Quebec, Canada, G1K 5P3. View in Google Maps
Telephone: 418-522-1675
Fax: 418-522-2147
Email:
Web-site: www.fauteux-ceramiste.com
Availability: Open 9.00 to 17.00 h, Must phone first.
Joined on: 2008-07-09
Last Updated: 2014-09-11

Biography

Biography

France Fauteux has a real passion for nature, animals and birds. She adores making comparisons between animal and human behavior.

In the 1970s, she studied at the "École de Céramique Julien" in Quebec, and enrolled in numerous advanced training sessions, in Québec and Ontario. She opened her studio in 1978. France has since taken part in many exhibitions in galleries, museums, and cultural centers in Quebec and abroad, Her unique pieces belong to many public and private collections, During many years; France also produced limited editions of birds and animals in fine earthenware for distribution across Canada and United States.

Since 1992, On many occasions, she has taught at the "École-atelier de céramique de Québec" and has also sat on its board of directors. France is often asked to sit on art-craft juries, and she serves as a reviewer for the Conseil des métiers d’art du Québec.

France Fauteux a développé une véritable passion pour la nature, les animaux et les oiseaux. Elle adore établir des comparaisons entre le comportement animal et celui de l'humain.

Dans les années'70, elle étudie à l'École de Céramique Julien de Québec et s'inscrit à de nombreuses sessions de perfectionnement, au Québec et en Ontario.

En 1978, Elle ouvre son atelier. Depuis, France a participé à de nombreuses d'expositions dans des galeries, musées et centres culturels au Québec et à l'étranger. Signalons, entre autres, le Centre Matéria de Québec , le Musée d’Art Contemporain de Baie St Paul, Québec, le Musée du Haut Richelieu, St Jean sur Richelieu, Québec, la Shayder School of Art and Art History Gallery de Denver au Colorado, la Hammond Harkins Galleries de Bexley en Ohio, et bien d’autres.

Ses pièces uniques font partie de plusieurs collections publiques et privées. Pendant de nombreuses années, France produit de petites séries d'oiseaux et d'animaux en faïence fine qu’elle distribue à travers le Canada et aux États-Unis.

Depuis 1992, à plusieurs reprises, elle enseigne à l'École-atelier de céramique de Québec et siège également au conseil d'administration de l'institution. France est fréquemment sollicitée pour siéger sur des jurys en métiers d'art. Elle prononce à l'occasion des conférences et œuvre à titre d'évaluatrice pour le Conseil des métiers d'art du Québec.

Current / Future Events

Current / Future Events

Vision - The Artistic Process

Vision - The Artistic Process

For a very long time, I have been captivated by the similarities between men and animals. I humanize my animal sculptures by giving each of them human emotions and expressions. This allows me to create very different and original characters.

Always fascinated by diversity on the one hand and by similarities on the other, I gradually went from more realistic animal creations to completely imagined ones.

Then came the third stage, which led to my great leap forward. I created two complete imaginary universes peopled with fantasy characters, all very different and all ceramic-made. I literally brought them to life by writing, for each one, a marvellous adventure story.

Choosing the subject, its expression, its movements, matters a lot. But, the most exhilarating moment is when I texture the sculpture. Only then does it come to life. Only then does it get its own language and much of its expression.

If texture is the sculpture’s language, colour is its sound and melody.
Extensive research has enabled me to develop slip coatings that come in a wide range of personalized colours. After firing, my creation takes on its true colour and can give voice to its emotions.

Démarche artistique
Depuis très longtemps, mes intérêts artistiques sont tournés vers le monde animal. Au départ, j’étais fascinée par leur forme, leur agilité, leur beauté physique. À force d’observations, de lectures, de recherches, je leur ai découvert des capacités psychologiques et émotionnelles très près de celles des hommes. Captivée par ces similitudes, j’ai voulu humaniser mes sculptures animalières en attribuant à chacune des émotions et des expressions humaines. Ainsi, je crée un lien émotif assez fort pour faire naître, l’attachement et le respect, puis faire apprécier les différences.

Toujours fascinée par la diversité d’une part et les similitudes de l’autre, j’ai évolué, des formes animalières plus réalistes vers des créations complètement imaginées, pour mieux explorer les formes, pour mieux traduire les émotions et faire aimer les différences.

Puis, troisième étape qui m’a fait faire un grand bond en avant, j’ai créé deux univers imaginaires complets et distincts, peuplés de personnages originaux et fantaisistes, façonnés en céramique. Je leur ai donné vie en écrivant pour chacun un merveilleux récit d’aventure.

Le choix du sujet, revêt une grande importance, mais le mouvement, l’expression, de même que la texture et la couleur qui lui sont imprégnées sont pour moi des étapes cruciales. L’heure la plus enivrante est celle où je texture la pièce. C’est là que l’oeuvre commence à respirer, à vibrer, et à communiquer, car sa texture est son propre langage ainsi qu’une grande part de son expression.

Si la texture est le langage de l’œuvre, la couleur en est le son et la mélodie. De nombreuses recherches m’ont permis de développer une très large palette d’engobes de couleur très personnalisées. Après la cuisson, l’œuvre a pris sa véritable couleur et elle peut chanter ses émotions.

Current Work

Current Work

Since 2007, I created two complete imaginary universes peopled with fantasy characters, all very different and all ceramic-made. I brought them to life by writing, for each one, a marvellous adventure story.

Choosing the subject, matters a lot. The crucial choices for me, however, are the movement, the expression, the texture, and the colour that impregnate my creation.

The most exhilarating moment is when I texture the sculpture. Only then does it come to life. Only then does it begin to breathe, vibrate, and talk, because the texture is its own language and much of its expression.
If texture is the sculpture’s language, colour is its sound and melody.

Extensive research has enabled me to develop slip coatings that come in a wide range of personalized colours. The coatings, apply on the unfired sculpture will take on its true colour after firing and give voice to all of its emotions

To see all those pieces, you can visit my website .
www.fauteux-ceramiste.com

Work Generally Available from:
- Poterie de Port au Persil, Port au Persil, Québec, Canada. Email address: Info @poteriedeportaupersil.com
- Canadian Guild of Crafts, Montréal, Canada. Email address: info@Canadianguild.com

 

Technical Information

Technical Information

Most often, I work with coils, clay slabs or clay cookies.
For colours, I use a "vitrified" slip (of my own composition) which is applied on the wet sculpture.
I fire in an electric kiln at cone 02 or 04 depending on the clay being used.

Background History

Background History

Specialised studies – ceramic
1979 - 1999 Many Master workshops in design and techniques (including: Ecole de Céramique Julien, Ecole de Céramique, Québec city; Ottawa University, Queen University - With the following artists : Jean Charles Prolongeau and Guy Ménard, ceramists, Roger Langevin, sculptor, Robin Hooper, ceramist, Maurice Savoie, ceramist and many others. )

Since 1978 Opening of a professional studio, Work on one of kind sculptural pieces.
1967 to 1971 Institut de Technologie, Shawinigan, (Québec)
1972 - 1974 Centre Culturel de Beloeil,  Beloeil, (Québec)
1975 - 1978 Ecole de céramique Julien, Québec, (Québec)
   
Research and Experimentations
Since 1980 Experimentation on textures, engraving and surface decoration.
Clay research and shape experimentations for exterior sculpture
Experimentation on:  color and vitrified engobe.

Work Experiences
2004 - 06 Teaching: ceramic techniques
1993-95-98 Teaching: ceramic techniques
Since 1994 Evaluator in  céramic,  Conseil des Métiers d’Art du Québec.

Jurys
2003 Jean Cartier’s award, Salon des Métiers d’Art, Montréal.
2000 Biennale de Créations en Métiers d’art., Québec.
1994 to 2001 Conseil des Métiers d’art du Québec.

Press articles
2005 Re-Crafting Tradition, 2006 catalogue
2006 Magazine Art, Spring 2006, # 71.
2006 500 Animals in Clay, A Lark Ceramics book, edition 2006.

Associations
2004-05-06-07 Membre du conseil d’administration du C.F.C.M.A. Québec.
1989 to 2000 Lady-vice- president and president, Administration board, Ecole de céramique de Québec.
Since 1990 Conseil des Métiers d’Art du Québec, professionnel member.  

Selected Exhibition History

Selected Exhibition History

2015 solo, (future)  Espace Pierre Debain, Gatineau, Québec. Canada
2011 solo, Centre Matéria, Québec,Quebec, Canada.
2011 solo, Musée d’Art Contemporain, Baie Saint Paul, Québec, Canada.
2009 solo, Maison Beaudry,  Pointe aux Trembles, Québec, Canada.
2009 trio, Salle Alphonse Desjardins, Mont Tremblant, Québec, Canada.
2008 solo, Galerie  Port-Maurice, Saint Léonard, Montréal, Québec, Canada.
2003 solo, Musée du Haut Richelieu, Saint Jean sur Richelieu, Québec, Canada.

Public Collections

Public Collections

2010 - 2007 Ceramic vases, Musée Pierre Boucher, Trois-Rivières, Québec, Canada.
2005 - 2011 Birds, Gracia Boivin prizes  Québec city, Québec, Canada.
2002 Mushosks, Head Office, Société Générale de Financement du Québec, Montréal, Québec, Canada

Work Styles

Work Styles

Sculptural
One-off pieces
Animals and Birds